— Ты никуда не пойдешь! Хватит дурака валять. Все эти люди ради тебя рисковали жизнью и вообще… проснулись посреди ночи!
Джованна опустила голову. Стыд она испытывала самый настоящий.
— Простите меня. Я еще не в себе. Все может подождать до завтра.
Постепенно все разошлись, оживленно переговариваясь по дороге, и вот уже кто-то затянул песню, ему ответили, раздался взрыв смеха… Белла Италия, никогда не победить твою веселую душу!
Франко и Джованна сидели в полном одиночестве на скамейке среди цветов и смотрели на черный силуэт Пикколиньо. Лунный свет заливал сад, было тихо, дымно и тоскливо. Наконец Франко решительно поднялся на ноги.
— Пошли. Забираю тебя к себе.
— Я не могу!
— Ага. А в лесу, в мокром халате можешь? Сказано тебе, в дом можно войти только завтра, когда рабочие и пожарные все осмотрят. Ты что, до утра будешь сидеть? Пошли.
Она встала и тут же рухнула обратно на скамейку. Франко немедленно подхватил ее на руки, что Джованна уже начала воспринимать как нечто совершенно естественное для их отношений.
— Ты дрожишь. Вообще-то тепло, но у тебя наверняка шок, так что чем скорее ты окажешься в постели, тем лучше.
— В замке?
— А где же еще? Я бедный граф, у меня только один замок.
— Я очень грязная и мокрая. Из меня получится отвратительный постоялец.
— Уж не хуже, чем в детстве. Терпели тебя тогда — переживем и сейчас.
Он ее так на руках и донес. И распахнулись высокие двери, и великолепная синьора Баллиоли, домоправительница, совершенно не изменившаяся за десять лет, заломила руки и разразилась целым водопадом причитаний, восхвалений Господа и Девы Марии, слез и поцелуев. Под ее присмотром, чтоб не сказать конвоем, Джованна была отправлена в ванную, потом облачена в нежно-розовую ночную рубашку и кремовый халат и уложена в мягчайшую постель под легкое пуховое одеяло. Заснуть сразу ей не дали, принесли горячего молока с медом и корицей, потом синьора Баллиоли самолично подоткнула одеяло, громогласно пожелала приятных снов, перекрестила Джованну и отбыла восвояси.
К своему собственному удивлению, Джованна заснула практически мгновенно и никаких снов не видела:
Утро залило постель золотом солнечных лучей, птицы щебетали на разные голоса, под рукой уютно дремал пушистый мишка Тедди, и Джованна рассмеялась, глядя в потолок. Комната была светлой и воздушной, легкие занавески чуть колыхались от ветерка.
С осторожным стуком вошла в дверь рафаэлевская мадонна в чепчике горничной, и Джованна милостиво согласилась позавтракать в постели. Горячий кофе и ароматные булочки, ветчина и масло, яйца всмятку, джем и сок расположились на серебряном подносе, а в хрустальном фужере дрожала лепестками и переливалась росой белоснежная роза.
— Это синьор Франко прислал. Велел передать вам «доброе утро», и если вам будет охота, то он ждет вас на второй завтрак в беседке. А меня Анжела зовут.
— А меня Джованна. Спасибо за завтрак и приглашение, Анжела.
— Не за что. Стало быть, вы тоже итальянка?
— Мой отец итальянец, потому я и Джованна. А выросла я в Америке.
— Ух ты! За океаном! У меня жених моряк, он плавал до Африки, но в Америке не бывал. Ладно, пойду. Кушайте спокойно. Чего захотите — позвените в колокольчик. Я недавно в замке работаю, так что не сердитесь, если заблужусь по дороге.
Анжела одарила Джованну сияющей улыбкой и удалилась.
Когда завтрак был съеден, Джованна вылезла из-под одеяла и подошла к окну, прихлебывая кофе.
«Роза ди Казерта» всегда был очаровательным замком из сказки, но последние годы здорово изменили его. Высокие стрельчатые башни стали светлыми, окна искрились и казались больше размером, чем их запомнила Джованна, а внизу — внизу открывалась картина, достойная кисти художника.
Яркие клумбы с цветами чередовались с куртинами, дорожки были посыпаны белоснежным песком, повсюду журчали фонтаны, словом, чувствовалось, что здесь поработала целая армия садовников.
Это было ново и странно для «Роза ди Казерта». Старый граф Аверсано был одним из самых очаровательных аристократов Италии, но в отношении ведения хозяйства проявлял редкостное отсутствие практичности. Видимо, Франко, приняв бразды правления, всерьез занялся родовым гнездом. Немудрено, что он выгоняет всех арендаторов. При старом графе им жилось как у Христа за пазухой…
Джованна грустно улыбнулась, вспомнив старого хозяина замка. Граф Аверсано был высок и красив. Франко унаследовал его красоту и стать. Старый граф был заядлым лошадником — в этом сын тоже походил на него.
Джованна познакомилась с этой семьей тогда же, в свой первый приезд в Италию. Тетка Лу притащила ее с собой, хотя маленькая Джо изо всех сил упиралась и отнекивалась. Она не привыкла к вниманию, всего стеснялась и была уверена, что такие важные люди будут презирать ее. Обычные комплексы юного создания.
Аверсано очаровали ее практически мгновенно. Граф подхватил Лукрецию на руки и закружил по лужайке перед домом, а графиня — высокая стройная женщина с мягкой улыбкой и черными, как южная ночь, волосами — нежно обняла Джованну за плечи.
— Пойдем, солнышко, я покажу тебе наш замок. Он немного похож на сказочный, но до сих пор в нем не было принцессы. У нас с синьором Альдо есть парочка принцев, а вот маленькой принцессы до сих пор не было. Надеюсь, ты согласишься ею стать, если мы подружимся?
Согласилась ли она? О да. И навеки отдала свое сердце этой земле и этим людям.
Джованна осторожно поставила чашку на поднос, прерывисто вздохнула.